[Correction] Khan Erin
5 participants
Page 1 sur 1
[Correction] Khan Erin
Bonsoir bonsoir,
Ma boîte e-mail vient de recevoir une surprise notable, ce soir :
Ma boîte e-mail vient de recevoir une surprise notable, ce soir :
Une lettre de motivation avec contenu et mise en forme, c'est assez intéressant pour moi, quoique je me pose la question de savoir si c'est pour aider l'équipe de fansub ou celle de scantrad ! Sachant que seul Édouard est encore en mesure de faire cette opération de check (mais une certaine Claire pourrait bientôt prendre sa relève), je préfère vous demander si on pouvait lui réserver une correction et si oui, laquelle.Khan Erin a écrit:Bonjour Chloros,
Mon nom est Khan Erin, je suis sûrement un peu vieille pour votre équipe (j'ai 23 ans) mais ma fidélité au détective Conan n'est pas des moindres.
J'attendais avec impatience chacun des tomes depuis 7-8 ans maintenant et je les avais tous dans ma bibliothèque. Depuis, j'ai transmis ce loisir à mon petit frère et lui ai confié toute ma collection. Un jour, j'ai découvert votre site et depuis, je suis fidèlement vos activités, notamment la parution de vos scans, car somme toute je reste une très grande liseuse.
J'admire le travail de votre équipe et j'ai souvent souhaité y contribuer. Je connais quelques-uns des points qui me feraient défaut à vos yeux. Je pense qu'il y a mon âge. Vous devez vous dire "Mais n'a-t-elle pas autre chose à faire à son âge?" Tout ce que je peux vous répondre, c'est que pour moi c'est un loisir que j'ai depuis "l'enfance" en quelque sorte et même à mon âge, je suis impatiente de connaître les nouvelles aventures du petit détective.
Sinon côté travail, je suis étudiante en 2e année de Master Virologie à Paris 6 et je suis dans la Recherche contre les hépatites virales.
A côté de ceci, j'ai des activités de traductrice. Je suis bangladaise d'origine (le Bangladesh est un très petit pays, quasiment enclavé dans l'Inde) et je fais régulièrement des traductions bénévoles bangla-français pour aider mes anciens concitoyens.
Par ailleurs, j'écris aussi dans un petit bulletin, qui est publié par mon père, toujours bénévolement car mon père n'y tire aucun profit. C'est un moyen qu'il a trouvé pour aider les bangladais à mieux s'intégrer en France, en leur proposant un bulletin bilingue bangla-français. On peut aussi y trouver des articles anglais. Tous ceux qui y participent par leurs écrits, leurs lettres, leurs poèmes etc le font bénévolement. Pour des raisons financières, il paraît de manière irrégulière mais je sais qu'il est très apprécié et souvent attendu.
C'est pour toutes ces raisons que je pense pouvoir vous aider et contribuer à votre site, que je trouve vraiment bien construit, très créatif et essentiel pour des personnes telles que moi-même, accros au détective Conan.
Je sais que ce sera une activité bénévole, et très prenante, mais je pense vraiment pouvoir vous aider et travailler avec vous.
Personnellement, ça sera pour moi une expérience très enrichissante que de participer à un tel site, dans lequel j'aurais sans aucun doute autant de plaisir que de travail.
Quoiqu'il en soit, je vous souhaite à tous une excellente continuation. Je vous remercie pour tout ce que vous faites pour nous et pour le soin que vous accordez à nous offrir des épisodes d'excellente qualité.
J'espère avoir bientôt de vos nouvelles.
Khan Erin
Dernière édition par Chloros le 27.05.10 8:28, édité 1 fois
Re: [Correction] Khan Erin
pour l'instant les épisodes libre sont les épisodes 558 à 561. Mais il faut attendre la fin du time.
chuby- Love Rappy
- Messages : 529
Date d'inscription : 29/11/2009
Age : 38
Localisation : Paris
Re: [Correction] Khan Erin
Elle parle « tome » et « scan ». Elle souhaite aider la MGF pour le manga. Rien ne dit qu’elle souhaite prendre en charge l’anime. Il faudra lui demander.
Re: [Correction] Khan Erin
Je viens de le faire et elle n'a pas encore répondu, je vous tiens au courant pour confirmer/infirmer nos soupçons.
Re: [Correction] Khan Erin
Effectivement, c'est une sacrée lettre de motivation.
Si elle est effectivement trop vieille à 23 ans pour faire du sub, j'en connais plus d'un qui serait des dinosaures
Moi-même j'aurais bientôt du souci à me faire....
Mais bon, profil intéressant effectivement, bien que je pense que ce serait plus pour le scan dans la façon dont elle présente la chose.
Après seule sa réponse pourra éclaircir tout ça
Tiens-nous au courant
Si elle est effectivement trop vieille à 23 ans pour faire du sub, j'en connais plus d'un qui serait des dinosaures
Moi-même j'aurais bientôt du souci à me faire....
Mais bon, profil intéressant effectivement, bien que je pense que ce serait plus pour le scan dans la façon dont elle présente la chose.
Après seule sa réponse pourra éclaircir tout ça
Tiens-nous au courant
Master Game- Nar Lily
- Messages : 2631
Date d'inscription : 07/05/2008
Re: [Correction] Khan Erin
Si lle est trop vieille, alors moi je suis la mamie du groupe XDD En tout cas, elle a l'air très motivée (que ce soit pour le scantrad ou le fansub ^^)
Invité- Invité
Re: [Correction] Khan Erin
Moi j'ai rien fait de si formel mais bon... effectivement, elle a l'air motivée. J'ai un peu le sentiment que c'est les scans qui lui conviennent et qui l'intéressent ! J'adore le "n'a-t-elle pas autre chose à faire à son âge". Je me sens pas visé (bien qu'ayant un profil similaire) mais alors pas du tout !!!
Invité- Invité
Re: [Correction] Khan Erin
Chloros a écrit:Bonsoir Erin,
Je viens de transmettre ta candidature à l'équipe de fansub afin qu'elle décide si elle souhaite t'embaucher et, si oui, quel épisode te faire passer en test.
Le poste de correcteur ouvert ne porte que sur l'équipe de fansub, c'est à dire que tu n'auras jamais à corriger les scantrads. L'expérience m'a montré il y a déjà longtemps que dans le cadre des scantrads, le correcteur devait pratiquement vivre avec le traducteur associé (pratiquement, hein).
Citation d'un autre e-mail :
« Le job de correcteur consiste à repérer les fautes d'un script, en faire la liste, indiquer en quoi consiste l'erreur à côté et appliquer la correction sur le script, puis rendre la liste et le script à l'équipe pour la suite des opérations (donc le correcteur rend 2 fichiers textes). Ces fautes peuvent être des fautes de français (orthographe, grammaire, conjugaison, typographie), mais aussi de style (du bleu pour un souvenir alors qu'on doit avoir de l'italique, etc.) ou de registre (Genta parlant du soutenu, Heiji perd son accent d'Osaka…).
Le tout pour le correcteur est de faire la part entre faute et convention d'écriture, car mon expérience en a révélé une quantité assez importante. »
Cordialement,
Chloros
On verra bien ce que ça donne. Il faudra songer à lui coller un épisode.Erin Khan a écrit:Bonjour Chloros,
Merci pour les précisions. Effectivement, je ne me représentais pas trop le travail tel que tu me l'as décrit. Mais ça me va toujours. Je dois avouer que je n'ai jamais eu à corriger tout ce qui est faute de style ou de registre. Mais j'attends de passer votre test.
Excellente soirée,
Erin
Re: [Correction] Khan Erin
Ah bah c'était bien fansub apparemment.
Reste plus qu'à lui trouver un épisode.
Le 562 ?
Reste plus qu'à lui trouver un épisode.
Le 562 ?
Master Game- Nar Lily
- Messages : 2631
Date d'inscription : 07/05/2008
Re: [Correction] Khan Erin
deja check une fois
chuby- Love Rappy
- Messages : 529
Date d'inscription : 29/11/2009
Age : 38
Localisation : Paris
Re: [Correction] Khan Erin
Déjà ?
Ah ouais ! Je ne regardais pas le bon tableau...
Bon bah, ce sera pour un nouvel épisode alors.
A moins qu'on ne la met sur le 490.2 ?
Ah ouais ! Je ne regardais pas le bon tableau...
Bon bah, ce sera pour un nouvel épisode alors.
A moins qu'on ne la met sur le 490.2 ?
Master Game- Nar Lily
- Messages : 2631
Date d'inscription : 07/05/2008
Re: [Correction] Khan Erin
La caser sur le 4X2, franchement, on lui confie un truc de brute à ce niveau; le sieur Erin ne connaît même pas les conventions d'écriture pour la traduction de DC et je ne les fournis pas lors des tests afin d'éviter qu'on détourne l'Harmonicodeur. Quitte à lui donner un épisode, autant que ce soit un basique épisode original comme les récents DC (le 566 en est un, sauf erreur) car on a encore une marge de correction au contrôle qualité s'il fait du redressement trop massif de répliques (Mouri Kogoro qui devient Môri Kogorou, par exemple).
Re: [Correction] Khan Erin
C'est assez ironique, d'un côté nous allons trop vite (trad, time, check), et de l'autre non (kara, QC, enco)
Faudrait vraiment prévoir des remplacants !
Faudrait vraiment prévoir des remplacants !
chuby- Love Rappy
- Messages : 529
Date d'inscription : 29/11/2009
Age : 38
Localisation : Paris
Re: [Correction] Khan Erin
C'est également mon impression, mais ce point n'a pas de rapport avec la candidature d'Erin.
Re: [Correction] Khan Erin
yeah, i know
chuby- Love Rappy
- Messages : 529
Date d'inscription : 29/11/2009
Age : 38
Localisation : Paris
Re: [Correction] Khan Erin
Bon, je viens de "diagonaliser" tout ça, et cette candidature me paraît sérieuse. Je sais, je suis au labour pour donner mon avis, mais je pense qu'il fera bien un futur check-2 vu qu'il connaît bien, voire très bien la série. Il faudra juste lui donner un peu de temps pour l'assimilation de quelques codes de check on va dire, mais ce serait vraiment bien d'avoir un check-2 de plus pour palier ce niveau-là. À suivre au prochain épisode !
DCFan- Modérateur
- Messages : 2030
Date d'inscription : 03/05/2008
Sujets similaires
» [Correction]S-B-R
» [Correction] Lou
» [Correction] chuky
» [Correction] Suzette
» [Correction] Ninjako
» [Correction] Lou
» [Correction] chuky
» [Correction] Suzette
» [Correction] Ninjako
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|